为切实落实立德树人根本任务,做好人才培养方案修订工作,4月12日,翻译系开展2023年翻译本科专业人才培养方案修订教师座谈会。会议由系主任葛文峰主持,翻译系全体教师参加会议。
座谈会上,全体教师针对本次翻译本科专业人才培养方案修订各抒己见、深入讨论。大家一致认为,翻译人才培养目标应该“更接地气”,以培养适应社会发展急需的“翻译+特色”人才为核心目标,专业方向课程设置需要多元化,淘汰不适应社会发展的传统课程,开设紧跟时代步伐、具有鲜明地域与行业特色的新课程。同时,在毕业生专业实习之前,翻译系可以开拓“翻译工作坊”方式进行翻译实训,逐步提高学生的翻译能力。葛文峰对本次座谈会做出总结,他肯定了大家提出的建设性意见和建议,表示会结合座谈会的研讨意见进一步完善新的人才培养方案。
通过此次会议,翻译系进一步明确了人才培养目标,细化了课程设置,统一了教师们的意见,群策群力、全力以赴做好2023年人才培养方案的修订工作,做好翻译人才的培养工作。
(文/图:赵家武 / 审核:崔凤梅 李书影)
用户登录