11月30日,季淑凤博士在综合楼913为学院师生作了题为“乔利英译《红楼梦》释疑二题”的讲座。讲座由院长助理储常胜副教授主持,学院师生近百人线上线下聆听了讲座。
季淑凤博士从自身的研究经历出发,释疑了亨利·本科拉夫特·乔利《红楼梦》英译本研究中的两个问题:乔利是否知道“曹雪芹”是《红楼梦》的作者?乔利是否真正计划出版《红楼梦》全本?目前存世的前56回译本是否是他中年早逝留下的“残稿”。基于以上两个疑惑,季博士进行了详细的史料考证、文本细读和大胆推测,从而得出了自洽的结论。
此次讲座主题新颖,语言生动,学术性与趣味性并存,展示了季淑凤博士良好的学术修养和严肃的学术精神,加深了我院学子对中国典籍外译研究方法和研究范式的认识,对翻译专业学生的专业学习有较大的引导和促进作用。
(文、图:吕占文 / 审核:崔凤梅 李书影)
用户登录