2024年1月10日上午,广西大学君武学者、外国语学院院长罗选民教授应邀为我院师生做了一场题为“大翻译、文化记忆与国家形象建构”的主题讲座。本次讲座由外国语学院院长李书影主持。
罗选民教授首先介绍了大翻译的概念,指出大翻译是文化记忆理论视域下国家形象建构与文化传播的“全方位”“立体化”发展理念,旨在形成翻译跨学科研究的理论纽带,建设我国自成体系的翻译理论,从新的角度审视国家文化战略实施与文化传播。通过展示莎士比亚、塞万提斯及汤显祖逝世400周年纪念活动,罗选民教授阐释了建构作品的集体文化记忆对其世界性的传播价值,并以莎翁名剧《哈姆雷特》的改编和海亚姆《鲁拜集》的跨界旅行为例说明大翻译促成文化记忆形成的路径。罗教授指出,外语学科师生从事对外文化传播需要做好以下几件事情:一是历史钩沉,用大翻译讲好中国故事;二是理论创新,积极尝试学术话语的中国制造;三是话语主导,积极参与国际学术交流;四是国际传播,勇敢地在国际舞台上发声,让中国故事响彻全球,在中国走向世界的过程中贡献外语学界的力量。
罗选民教授的讲座内容丰富,将深刻的学术话题和故事分享有机融合,其阐述风趣幽默,深入浅出,为未来的中国文学作品外译、中国文化的对外传播和中国国际形象的建构都具有积极的借鉴和指导意义,与会师生纷纷表示受益匪浅。
(文:王雨桐 / 图:谢宇欣 审核:崔凤梅 李书影)
用户登录