4月1日,由教育部高等学校翻译专业教学协作组主办、武汉大学外国语学院承办的第十二届全国翻译院系负责人联席会议在武汉大学召开。谢天振、柴明颎、仲伟合、穆雷、王立非、刘和平、杨俊峰、平洪等翻译领域的知名专家学者以及来自全国各地100多所高校翻译院系的负责人及教师代表参加会议。我院翻译系主任王红卫老师、秘书赵家武老师应邀参加会议。
全国高等学校翻译专业教学协助组组长、广州外语外贸大学校长仲伟合教授做了《翻译学科发展与翻译专业建设》的主旨发言。他首先阐述了翻译学科建设的内容以及学科定位,然后探讨了翻译人才的素质要求、知识要求(语言知识、翻译知识、百科知识)、以及能力要求(语言能力、跨文化能力、翻译能力),他还探讨了翻译专业的特征以及人才培养理念、原则等。武汉大学外国语学院的刘军平教授、北京第二外国语学院的张文教授、吉林华侨外国语学院的黄际英教授分别代表综合性大学、外语类大学、以及民办大学做了大会发言。穆雷教授及其博士生做了关于翻译专业八级考试项目研发情况的大会报告。
分组讨论环节共分三个小组:第一小组为翻译本科专业特色建设;第二小组为翻译本科课程设置探讨;第三小组为翻译本科课程教学研究。我院教师参加了第二小组的讨论。在第二小组的讨论中,暨南大学翻译学院的赵友斌院长介绍了如何通过课题引领以赛促学,进而使翻译专业成为优势学科的经验;沈阳师范大学的吴琼教授介绍了她们正在进行的翻译课程建设与改革,以及她们所构建的“4+1+1”的翻译专业人才培养模式,即由“语言能力”、“人文知识”、“翻译知识与技能”、“翻译创新实践”4个课程体系及1个竞赛课程体系、1个协同育人培养机制构成。我院教师积极参与小组讨论,并与兄弟院校的老师分享了我校翻译专业建设以及翻译人才培养的有关经验。
此次与会的专家学者知识渊博、学术造诣高,会议内容丰富,有助于我系教师开阔视野,积极学习兄弟院校先进的办学理念和思路,做到取长补短;有助于推动我院翻译专业建设以及翻译人才培养质量的提升。

用户登录